Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Italiană - Galatasaray en iyisidir

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăItalianăEnglezăGreacăPortugheză brazilianăChineză simplificatăSuedeză

Titlu
Galatasaray en iyisidir
Text
Înscris de mUstAfa_uA
Limba sursă: Turcă

Galatasaray en iyisidir

Titlu
Il Galatasaray è il migliore.
Traducerea
Italiană

Tradus de Marselyus
Limba ţintă: Italiană

Il Galatasaray è il migliore.
Validat sau editat ultima dată de către Witchy - 6 Februarie 2007 15:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Februarie 2007 17:26

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
Galatasaray è una squadra di calcio turca, quindi proporrei, dalla versione inglese, "Il Galatasaray è (forte) fortissimo". Non sono sicuro che sia maschile, però mi suona male "La Galatasaray"...
"È ottimo" suona proprio innaturale per descrivere il nome di una squadra, anche se si può dire "Il Galatasaray è un'ottima squadra"...

5 Februarie 2007 19:04

Witchy
Numărul mesajelor scrise: 477
Aggiungerò il "il" però lascio "ottimo".

6 Februarie 2007 07:45

apple
Numărul mesajelor scrise: 972
Mi spiace, Witchy, ma stavolta sono d'accordo con Nava (meglio fortissimo o grandissimo).
Detto così, sembra che si stia parlando di qualcosa da mangiare.
Il turco è turco per me, ma non è che volesse usare il superlativo relativo (il migliore)?

6 Februarie 2007 13:48

Witchy
Numărul mesajelor scrise: 477
Comunque, anch'io concordo con voi.
Non l'ho cambiato perché questa traduzione era stata accettata da Lele, che è stato esperto per molto tempo su Cucumis. Quindi davo per scontato che aveva ragione.

Se siete in due a dirmi così allora, lo cambio.

Se per te il turco è turco, per me è cinese...

Comunque, forse hai ragione Apple:
http://www.eurodict.koralsoft.com/search.php?word=iyi&go=Translate&ok=1&diction=ed_tr_en

La parola originale è: iyi.
Leggendo, sembra che "iyisi" sia un superlativo.

Guardate e ditemi.

6 Februarie 2007 15:02

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
Il link dice tutto... E poi, la versione inglese è stata tradotta con "the best", e Irini aveva anche scritto qualcosa...

6 Februarie 2007 15:31

Witchy
Numărul mesajelor scrise: 477
Che scema che sono!!!
Non ero neanche andata a vedere la traduzione inglese...