Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Talijanski - Galatasaray en iyisidir

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiTalijanskiEngleskiGrčkiBrazilski portugalskiPojednostavljeni kineskiŠvedski

Naslov
Galatasaray en iyisidir
Tekst
Poslao mUstAfa_uA
Izvorni jezik: Turski

Galatasaray en iyisidir

Naslov
Il Galatasaray è il migliore.
Prevođenje
Talijanski

Preveo Marselyus
Ciljni jezik: Talijanski

Il Galatasaray è il migliore.
Posljednji potvrdio i uredio Witchy - 6 veljača 2007 15:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 veljača 2007 17:26

nava91
Broj poruka: 1268
Galatasaray è una squadra di calcio turca, quindi proporrei, dalla versione inglese, "Il Galatasaray è (forte) fortissimo". Non sono sicuro che sia maschile, però mi suona male "La Galatasaray"...
"È ottimo" suona proprio innaturale per descrivere il nome di una squadra, anche se si può dire "Il Galatasaray è un'ottima squadra"...

5 veljača 2007 19:04

Witchy
Broj poruka: 477
Aggiungerò il "il" però lascio "ottimo".

6 veljača 2007 07:45

apple
Broj poruka: 972
Mi spiace, Witchy, ma stavolta sono d'accordo con Nava (meglio fortissimo o grandissimo).
Detto così, sembra che si stia parlando di qualcosa da mangiare.
Il turco è turco per me, ma non è che volesse usare il superlativo relativo (il migliore)?

6 veljača 2007 13:48

Witchy
Broj poruka: 477
Comunque, anch'io concordo con voi.
Non l'ho cambiato perché questa traduzione era stata accettata da Lele, che è stato esperto per molto tempo su Cucumis. Quindi davo per scontato che aveva ragione.

Se siete in due a dirmi così allora, lo cambio.

Se per te il turco è turco, per me è cinese...

Comunque, forse hai ragione Apple:
http://www.eurodict.koralsoft.com/search.php?word=iyi&go=Translate&ok=1&diction=ed_tr_en

La parola originale è: iyi.
Leggendo, sembra che "iyisi" sia un superlativo.

Guardate e ditemi.

6 veljača 2007 15:02

nava91
Broj poruka: 1268
Il link dice tutto... E poi, la versione inglese è stata tradotta con "the best", e Irini aveva anche scritto qualcosa...

6 veljača 2007 15:31

Witchy
Broj poruka: 477
Che scema che sono!!!
Non ero neanche andata a vedere la traduzione inglese...