Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Bulgară - "Men fear thought as they fear nothing else"

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăBulgară

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
"Men fear thought as they fear nothing else"
Text
Înscris de casiopeq
Limba sursă: Engleză

"Men fear thought as they fear nothing else on earth -- more than ruin -- more even than death.... Thought is subversive and revolutionary, destructive and terrible, thought is merciless to privilege, established institutions, and comfortable habit. Thought looks into the pit of hell and is not afraid. Thought is great and swift and free, the light of the world, and the chief glory of man."

Titlu
"Хората се страхуват от мисленето, както от никое"
Traducerea
Bulgară

Tradus de Grimoire
Limba ţintă: Bulgară

"Хората се страхуват от мисленето, както от никое друго нещо на света - повече, отколкото от разрухата, повече дори отколкото се страхуват от смъртта... Мисълта е пагубна и революционна, унищожителна и ужасна, мисълта е безмилостна спрямо привилегията, утвърдените институции и удобните навици. Мисълта надзърта в адската бездна и не се страхува. Мисълта е велика, бърза и свободна, светлината на света и най-големият триумф на хората."
Validat sau editat ultima dată de către ViaLuminosa - 20 Octombrie 2008 10:21