Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Bulgarsk - "Men fear thought as they fear nothing else"

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskBulgarsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
"Men fear thought as they fear nothing else"
Tekst
Tilmeldt af casiopeq
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

"Men fear thought as they fear nothing else on earth -- more than ruin -- more even than death.... Thought is subversive and revolutionary, destructive and terrible, thought is merciless to privilege, established institutions, and comfortable habit. Thought looks into the pit of hell and is not afraid. Thought is great and swift and free, the light of the world, and the chief glory of man."

Titel
"Хората се страхуват от мисленето, както от никое"
Oversættelse
Bulgarsk

Oversat af Grimoire
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk

"Хората се страхуват от мисленето, както от никое друго нещо на света - повече, отколкото от разрухата, повече дори отколкото се страхуват от смъртта... Мисълта е пагубна и революционна, унищожителна и ужасна, мисълта е безмилостна спрямо привилегията, утвърдените институции и удобните навици. Мисълта надзърта в адската бездна и не се страхува. Мисълта е велика, бърза и свободна, светлината на света и най-големият триумф на хората."
Senest valideret eller redigeret af ViaLuminosa - 20 Oktober 2008 10:21