Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-בולגרית - "Men fear thought as they fear nothing else"

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתבולגרית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
"Men fear thought as they fear nothing else"
טקסט
נשלח על ידי casiopeq
שפת המקור: אנגלית

"Men fear thought as they fear nothing else on earth -- more than ruin -- more even than death.... Thought is subversive and revolutionary, destructive and terrible, thought is merciless to privilege, established institutions, and comfortable habit. Thought looks into the pit of hell and is not afraid. Thought is great and swift and free, the light of the world, and the chief glory of man."

שם
"Хората се страхуват от мисленето, както от никое"
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי Grimoire
שפת המטרה: בולגרית

"Хората се страхуват от мисленето, както от никое друго нещо на света - повече, отколкото от разрухата, повече дори отколкото се страхуват от смъртта... Мисълта е пагубна и революционна, унищожителна и ужасна, мисълта е безмилостна спрямо привилегията, утвърдените институции и удобните навици. Мисълта надзърта в адската бездна и не се страхува. Мисълта е велика, бърза и свободна, светлината на света и най-големият триумф на хората."
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 20 אוקטובר 2008 10:21