Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Suedeză - buenas noches cariño...gracias por ser mi...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEnglezăSuedezăThai

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
buenas noches cariño...gracias por ser mi...
Text
Înscris de pedro quinteros lopez
Limba sursă: Spaniolă

buenas noches cariño...gracias por ser mi amiga...gracias a ti los dias son buenos...yo no entiendo mucho tu idioma ok,...un abrazo con amor...que tengas felices sueños...

Titlu
God natt sötnos
Traducerea
Suedeză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Suedeză

God natt sötnos. Tack för att du är min väninna. Tack vare dig är dagarna bra. Jag förstår inte ditt språk så mycket, ok? En kram med kärlek. Ha lyckliga drömmar.
Observaţii despre traducere
Good night sweetie. Thanks for being my (girl)friend. Thanks to you (the) days are good. I don't understand your language very much, ok? a hug with love. Have happy dreams.
Validat sau editat ultima dată de către lenab - 10 Octombrie 2008 15:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Octombrie 2008 19:55

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Hi Lilian!
Some small changes.

cariño= sötnos
los dias son..= är dagarna.. (plural, wordorder)
förstår (+r)
instead of "väldigt mycket" = "så mycket"
felices=lyckliga



9 Octombrie 2008 23:19

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thanks Lenab,