Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -سويدي - buenas noches cariño...gracias por ser mi...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزيسويديتَايْلَانْدِيّ

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
buenas noches cariño...gracias por ser mi...
نص
إقترحت من طرف pedro quinteros lopez
لغة مصدر: إسبانيّ

buenas noches cariño...gracias por ser mi amiga...gracias a ti los dias son buenos...yo no entiendo mucho tu idioma ok,...un abrazo con amor...que tengas felices sueños...

عنوان
God natt sötnos
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: سويدي

God natt sötnos. Tack för att du är min väninna. Tack vare dig är dagarna bra. Jag förstår inte ditt språk så mycket, ok? En kram med kärlek. Ha lyckliga drömmar.
ملاحظات حول الترجمة
Good night sweetie. Thanks for being my (girl)friend. Thanks to you (the) days are good. I don't understand your language very much, ok? a hug with love. Have happy dreams.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lenab - 10 تشرين الاول 2008 15:17





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 تشرين الاول 2008 19:55

lenab
عدد الرسائل: 1084
Hi Lilian!
Some small changes.

cariño= sötnos
los dias son..= är dagarna.. (plural, wordorder)
förstår (+r)
instead of "väldigt mycket" = "så mycket"
felices=lyckliga



9 تشرين الاول 2008 23:19

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thanks Lenab,