Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Română - benchè vibrino di musica uguale

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăRomână

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
benchè vibrino di musica uguale
Text
Înscris de superfly
Limba sursă: Italiană

benchè vibrino di musica uguale

Titlu
(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
Traducerea
Română

Tradus de maddie_maze
Limba ţintă: Română

(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
Observaţii despre traducere
Nu are sens textul, pare să facă parte dintr-o frază mai amplă.
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 18 Ianuarie 2008 08:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Ianuarie 2008 14:42

lecocouk
Numărul mesajelor scrise: 98
"uguale" poate fi "în aceeaşi măsură"?

15 Ianuarie 2008 14:50

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
în italiană se foloseşte întotdeauna conjunctivul după "benchè" , dar în română nu prea după "deşi", de obicei folosim indicativul.
Eu zic că ar fi ceva dintr-un fragment " deşi vibrează la muzică precum/la fel/echivalent cu..."(uguale a qualcosa).
Dar nu sunt sigură. E doar o părere.