Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Румынский - benchè vibrino di musica uguale

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийРумынский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
benchè vibrino di musica uguale
Tекст
Добавлено superfly
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

benchè vibrino di musica uguale

Статус
(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
Перевод
Румынский

Перевод сделан maddie_maze
Язык, на который нужно перевести: Румынский

(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
Комментарии для переводчика
Nu are sens textul, pare să facă parte dintr-o frază mai amplă.
Последнее изменение было внесено пользователем iepurica - 18 Январь 2008 08:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Январь 2008 14:42

lecocouk
Кол-во сообщений: 98
"uguale" poate fi "în aceeaşi măsură"?

15 Январь 2008 14:50

Freya
Кол-во сообщений: 1910
în italiană se foloseşte întotdeauna conjunctivul după "benchè" , dar în română nu prea după "deşi", de obicei folosim indicativul.
Eu zic că ar fi ceva dintr-un fragment " deşi vibrează la muzică precum/la fel/echivalent cu..."(uguale a qualcosa).
Dar nu sunt sigură. E doar o părere.