Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - Hello, gorgeous!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolInglésTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hello, gorgeous!
Texto
Propuesto por aloha
Idioma de origen: Inglés Traducido por lilian canale

Hello, gorgeous! Happy birthday! I know you don't understand anything, but I hope you enjoy the day. You are a very beautiful and friendly person. Have fun! and don't forget that I'm in love with you, hahaha
Kisses.

Título
Merhaba, güzellik!
Traducción
Turco

Traducido por peabody
Idioma de destino: Turco

Merhaba, güzellik! Doğum günün kutlu olsun! Biliyorum hiçbir şey anlamayacaksın, ama umarım günün güzel geçer. Sen çok güzel ve sempatik bir insansın. Eğlen! Ve sana aşık olduğumu unutma, hahaha
Öpücükler.
Nota acerca de la traducción
I translated "gorgeus" as "beautiful"; a more common phrase in Turkey.

"sempatik" veya "arkadaş canlısı" /Hazal/
Última validación o corrección por 44hazal44 - 30 Julio 2010 22:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Julio 2010 22:57

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Merhaba Peabody,

Onaylamadan önce tek bir önerim var:

"sen çok arkadaşça bir insansın" ifadesi Türkçede biraz garip kaçıyor. İspanyolca orijinalinde olduğu gibi, "arkadaşça" yerine "sempatik" desek nasıl olur ?

30 Julio 2010 21:34

peabody
Cantidad de envíos: 54
"arkadaş canlısı"
"dostça"
"dost canlısı",
"sempatik"...
ben hiçbirinde bir sakınca görmüyorum.

30 Julio 2010 22:33

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
İspanyolcasına da uygun olması için "sempatik" olarak değiştirip onayladım.