Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Turco - Allez, au revoir.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésTurco

Título
Allez, au revoir.
Texto
Propuesto por cns_325
Idioma de origen: Francés

Allez, au revoir.

Título
Haydi! Görüşmek üzere.
Traducción
Turco

Traducido por melis72
Idioma de destino: Turco

Haydi, görüşmek üzere.
Nota acerca de la traducción
"Haydi!hoşçakal." ve ya "Haydi!güle güle" Her iki manada da söylenebilir.

veya ''Haydi,görüşürüz.'' -44hazal44-
Última validación o corrección por 44hazal44 - 23 Agosto 2009 21:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Agosto 2009 17:59

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi melis72!

...and "allez"? how would you translate this? (as you did not translate it, I think.)

Actually, it was wrongly typed by the requester, who typed "alé". But it is "allez", imperative form from verb "aller". And it is a kind of idiomatic expression, meaning "let's go, let's do what we've got to do"

we often say "Allez", eg : when leaving and saying goodbye to friends we visited, everybody is in the car, ready to go, but still chatting with these friends, so it means "we must say goodbye and go"
This sample applies to the text above

"allez" is also used at the moment one makes one's mind up and takes a decision after having hesitated, (eg : a purchase in a shop) : "allez, on va prendre ce modèle."

But "allez" is not always used the idiomatic way, and then it simply means "Go!"





23 Agosto 2009 10:25

melis72
Cantidad de envíos: 33
Hello!dear Franky,if my translation is wrong,I am sorry!We have translated this sense with my frend!Thank you.

23 Agosto 2009 11:16

melis72
Cantidad de envíos: 33
"allez" is
"haydi!" to Türkish, "auf" to German," come on,go ahead!, hi-ho " to English.

"au revoir":Auf wiedersehen(German);Good bye(English);görüşmek üzere(Türkish)
And I am tranlated as"Haydi! görüşmek üzere" I am thinking so!
And what are you thinking,can you write again?Pleas!

23 Agosto 2009 18:23

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Maybe it is the right translation, I don' know Turkish so that only a Turkish speaker who can read it could tell whether it is right or not.

Hi Hazal!
Please can you evaluate this translation?

Thanks a lot!



CC: 44hazal44

23 Agosto 2009 21:29

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Hi Francky,
Yes, it's the right translation. I'll validate it.