Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία
Text
Enviat per gabianna
Idioma orígen: Grec

Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία, είσαι μια χαρά. Χαιρετίσματα, Fatosi.

Έλα τρέλα...ευχαριστώ πάρα πολύ...να'σαι καλά...κι εσύ μια χαρά είσαι...όπως σε ξέρω...δεν άλλαξες καθόλου...άντε φιλάκια πολλά...κι άμα μπορείς μπες το βράδυ στο skype...να τα πούμε.
Notes sobre la traducció
B.e.: "Yasu se idha stin fotografia ise miahara.Qeretizmata Fatosi

ela trela...evxaristo para poli...nase kala...kai esy mia xara eisai..opos se kserw...den alakses katholou...ante filakia polla...kai ama mporeis mpes to vradi sto skype..na ta poume"

us

Títol
Chat
Traducció
Anglès

Traduït per User10
Idioma destí: Anglès

Hi, I saw your picture, you look well. Regards, Fatosi.

Hey, crazy...Thank you very much...be well...you look well too...(exactly) the way I remember you...you haven't changed at all...many kisses...and if you can log in to skype tonight...to have a chat...
Notes sobre la traducció
I saw your picture- I saw you in the photo
like I remember you-like I know you
Darrera validació o edició per lilian canale - 22 Maig 2010 13:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Maig 2010 21:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Original script is required.
Please edit your translation.

10 Maig 2010 22:18

User10
Nombre de missatges: 1173
Οοps! Just saw your message, Lilian.

Anyway, I don't think he speaks greek.

11 Maig 2010 00:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
He checked Greek among the 14 languages in his profile, that's why I supposed he would be able to do the transliteration correctly

CC: User10

16 Maig 2010 18:43

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi User,

Perhaps we could change "You are fine" by "You are great/(very)well"

"like I remember you" would sound better as:
"(exactly) the way I remember you"

What do you think?

16 Maig 2010 19:10

User10
Nombre de missatges: 1173
Maybe "just fine"?

16 Maig 2010 19:17

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"fine/just fine" does not refer to the looks, but to a state of spirit or condition. I guess the person means that the other 'looks well' not that s/he is feeling well, in good condition, etc

We could also put it as: "You look well"

16 Maig 2010 19:20

User10
Nombre de missatges: 1173
Οk, thanks.