Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία
Nakala
Tafsiri iliombwa na gabianna
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία, είσαι μια χαρά. Χαιρετίσματα, Fatosi.

Έλα τρέλα...ευχαριστώ πάρα πολύ...να'σαι καλά...κι εσύ μια χαρά είσαι...όπως σε ξέρω...δεν άλλαξες καθόλου...άντε φιλάκια πολλά...κι άμα μπορείς μπες το βράδυ στο skype...να τα πούμε.
Maelezo kwa mfasiri
B.e.: "Yasu se idha stin fotografia ise miahara.Qeretizmata Fatosi

ela trela...evxaristo para poli...nase kala...kai esy mia xara eisai..opos se kserw...den alakses katholou...ante filakia polla...kai ama mporeis mpes to vradi sto skype..na ta poume"

us

Kichwa
Chat
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na User10
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hi, I saw your picture, you look well. Regards, Fatosi.

Hey, crazy...Thank you very much...be well...you look well too...(exactly) the way I remember you...you haven't changed at all...many kisses...and if you can log in to skype tonight...to have a chat...
Maelezo kwa mfasiri
I saw your picture- I saw you in the photo
like I remember you-like I know you
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 22 Mei 2010 13:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Mei 2010 21:04

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Original script is required.
Please edit your translation.

10 Mei 2010 22:18

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Οοps! Just saw your message, Lilian.

Anyway, I don't think he speaks greek.

11 Mei 2010 00:04

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
He checked Greek among the 14 languages in his profile, that's why I supposed he would be able to do the transliteration correctly

CC: User10

16 Mei 2010 18:43

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi User,

Perhaps we could change "You are fine" by "You are great/(very)well"

"like I remember you" would sound better as:
"(exactly) the way I remember you"

What do you think?

16 Mei 2010 19:10

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Maybe "just fine"?

16 Mei 2010 19:17

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"fine/just fine" does not refer to the looks, but to a state of spirit or condition. I guess the person means that the other 'looks well' not that s/he is feeling well, in good condition, etc

We could also put it as: "You look well"

16 Mei 2010 19:20

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Οk, thanks.