Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - Βεβαίως θα μου αρέσει...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Βεβαίως θα μου αρέσει...
Text
Enviat per pmpizarro
Idioma orígen: Grec

Βεβαίως θα μου αρέσει και βεβαίως δέχομαι να μου το γράψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάρει ο Τομ.
Notes sobre la traducció
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "

Títol
Of course I will like it...
Traducció
Anglès

Traduït per ppediaditis
Idioma destí: Anglès

Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
Darrera validació o edició per lilian canale - 27 Febrer 2010 11:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Febrer 2010 14:37

User10
Nombre de missatges: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)

22 Febrer 2010 00:21

mourio1
Nombre de missatges: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.