Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Βεβαίως θα μου αρέσει...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoInglês

Categoria Conversa

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Βεβαίως θα μου αρέσει...
Texto
Enviado por pmpizarro
Língua de origem: Grego

Βεβαίως θα μου αρέσει και βεβαίως δέχομαι να μου το γράψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάρει ο Τομ.
Notas sobre a tradução
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "

Título
Of course I will like it...
Tradução
Inglês

Traduzido por ppediaditis
Língua alvo: Inglês

Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
Última validação ou edição por lilian canale - 27 Fevereiro 2010 11:59





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Fevereiro 2010 14:37

User10
Número de mensagens: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)

22 Fevereiro 2010 00:21

mourio1
Número de mensagens: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.