Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - Βεβαίως θα μου αρέσει...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Βεβαίως θα μου αρέσει...
Metin
Öneri pmpizarro
Kaynak dil: Yunanca

Βεβαίως θα μου αρέσει και βεβαίως δέχομαι να μου το γράψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάρει ο Τομ.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "

Başlık
Of course I will like it...
Tercüme
İngilizce

Çeviri ppediaditis
Hedef dil: İngilizce

Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 27 Şubat 2010 11:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Şubat 2010 14:37

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)

22 Şubat 2010 00:21

mourio1
Mesaj Sayısı: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.