Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Alemão-Inglês - Ich brauche dich, ich vermisse dich, ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioAlemãoTurcoInglês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ich brauche dich, ich vermisse dich, ...
Texto
Enviado por vuk
Idioma de origem: Alemão Traduzido por Rodrigues

Ich brauche dich, ich vermisse dich, ich könnte dir erzählen, dass ich dich liebe, aber es ist nutzlos, da du ein anderes Mädchen liebst! Alles was ich habe, ist Schmerz!

Título
I need you, I miss you,...
Tradução
Inglês

Traduzido por jollyo
Idioma alvo: Inglês

I need you, I miss you, I could tell you that I love you, but it is useless, because you love another girl! All I have, is pain!
Último validado ou editado por lilian canale - 16 Setembro 2008 17:04





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

13 Setembro 2008 03:15

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi jollyo,

What about turning the last line into:
"Pain is all I have"

14 Setembro 2008 22:02

jollyo
Número de Mensagens: 330
All that I have, is pain.
?
Ache is the same as pain, isn't it. Although you'd rather speak of a heart ache instead of pain...
Then why change the text?


14 Setembro 2008 22:24

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Although "ache" and "pain" are synonyms they are usually used in different ways.
"ache" is generally seen in compound nouns like "headache" "toothache" etc, or as a verb in sentences like: "my back aches" or "I ache all over"
For this line I think the correct structure is the inverted "Pain is all I have" (without "that"" , but if you insist in keeping the word order it should be: "All I have is (the) pain"

15 Setembro 2008 21:44

jollyo
Número de Mensagens: 330
Thanks for your explanation.

It is not I who insist. It is in the text.
'Pain is all I have' would be in German: 'Schmerzen is alles daß ich habe.'
It has to do with a extra stress the word gets when you change the sequel.

I will edit 'ache' to 'pain' though.