Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Inglês - mechanizm emocjonalizacji

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoInglêsTurco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
mechanizm emocjonalizacji
Texto
Enviado por evil
Língua de origem: Polaco

mechanizm emocjonalizacji odbioru,który jest spelnieniem postulatu percepcji bezrefleksyjnej

Título
perception emotionality
Tradução
Inglês

Traduzido por annazb
Língua alvo: Inglês

mechanism of perception emotionality which is unreflective perception demand fulfilment
Notas sobre a tradução
The title of the text is not originally in polish - so I put translation title according to the text meaning.
Última validação ou edição por dramati - 10 Janeiro 2008 21:24





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Janeiro 2008 19:02

bonta
Número de mensagens: 218
Wow, i never was brave enough to try this one, but i totally agree with the proposal.

10 Janeiro 2008 19:35

annazb
Número de mensagens: 12
Yeah, this piece was not easy ;-)

11 Fevereiro 2008 13:43

smy
Número de mensagens: 2481
annazb, this one is going to be translated into Turkish but I'm not sure that I understand what "unreflective" means here, does it mean "thoughtless"?

11 Fevereiro 2008 18:56

annazb
Número de mensagens: 12
Hi smy. Yes, I mean "thoughtless". The difference between these two words is that "thoughtless" is more informal and "unreflective" is more scientific.

This sentence character is very scientific :-)...

Regards, annazb