Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - mechanizm emocjonalizacji

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoIngleseTurco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
mechanizm emocjonalizacji
Testo
Aggiunto da evil
Lingua originale: Polacco

mechanizm emocjonalizacji odbioru,który jest spelnieniem postulatu percepcji bezrefleksyjnej

Titolo
perception emotionality
Traduzione
Inglese

Tradotto da annazb
Lingua di destinazione: Inglese

mechanism of perception emotionality which is unreflective perception demand fulfilment
Note sulla traduzione
The title of the text is not originally in polish - so I put translation title according to the text meaning.
Ultima convalida o modifica di dramati - 10 Gennaio 2008 21:24





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Gennaio 2008 19:02

bonta
Numero di messaggi: 218
Wow, i never was brave enough to try this one, but i totally agree with the proposal.

10 Gennaio 2008 19:35

annazb
Numero di messaggi: 12
Yeah, this piece was not easy ;-)

11 Febbraio 2008 13:43

smy
Numero di messaggi: 2481
annazb, this one is going to be translated into Turkish but I'm not sure that I understand what "unreflective" means here, does it mean "thoughtless"?

11 Febbraio 2008 18:56

annazb
Numero di messaggi: 12
Hi smy. Yes, I mean "thoughtless". The difference between these two words is that "thoughtless" is more informal and "unreflective" is more scientific.

This sentence character is very scientific :-)...

Regards, annazb