Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Francês - Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoFrancês

Categoria Canção - Amor / Amizade

Título
Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...
Texto
Enviado por soiman
Língua de origem: Romeno

Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el să-ţi zâmbească

Título
J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas
Tradução
Francês

Traduzido por azitrad
Língua alvo: Francês

J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas
Última validação ou edição por Botica - 21 Outubro 2008 14:07





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Outubro 2008 14:11

Burduf
Número de mensagens: 238
Et non azitrad

"J'ai prié" ne se met pas au féminin

Le paticipe passé avec avoir s'accorde si le complément d'objet direct précède le verbe.

21 Outubro 2008 15:16

azitrad
Número de mensagens: 970
Ah, oui...

J'ai oublié beaucoup de français (

Mersi, Burduf