Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Fransızca - Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızca

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...
Metin
Öneri soiman
Kaynak dil: Romence

Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el să-ţi zâmbească

Başlık
J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas
Tercüme
Fransızca

Çeviri azitrad
Hedef dil: Fransızca

J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas
En son Botica tarafından onaylandı - 21 Ekim 2008 14:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ekim 2008 14:11

Burduf
Mesaj Sayısı: 238
Et non azitrad

"J'ai prié" ne se met pas au féminin

Le paticipe passé avec avoir s'accorde si le complément d'objet direct précède le verbe.

21 Ekim 2008 15:16

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Ah, oui...

J'ai oublié beaucoup de français (

Mersi, Burduf