Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Duński - Speculation, the first way to disaster?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiHiszpańskiWłoskiNiemieckiPortugalski brazylijskiSzwedzkiHolenderskiGreckiDuńskiTurecki

Kategoria Gazety - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Speculation, the first way to disaster?
Tekst
Wprowadzone przez Francky5591
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Tytuł
Spekulation, kursen mod katastrofe?
Tłumaczenie
Duński

Tłumaczone przez blaeksprutten
Język docelowy: Duński

Det er rigtigt. Omkring ti store transkontinentale virksomheder ejer det verdensomspændende marked for rå levnedsmidler Denne spekulation skåner hverken de franske eller europæiske småbønder. Men det gør, at de fattigste i verden sulter. Spekulation på alle disse basisvarer burde derfor forbydes med det samme.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Anita_Luciano - 15 Luty 2012 00:29





Ostatni Post

Autor
Post

14 Luty 2012 19:44

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
marked af fødevarer til raw food --> marked for rå levnedsmidler



14 Luty 2012 23:45

gamine
Liczba postów: 4611
Hej, jeg kan se, at du er logget ind. Tusind tak for din hjælp. Vil du godt godkende dem.

CC: Bamsa