Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Łacina - Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiŁacina

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Tekst
Wprowadzone przez emmla88
Język źródłowy: Szwedzki

Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Uwagi na temat tłumaczenia
Texten finns redan men inte exakt som jag vill ha den. Den saknade ordet smickrad.

<Bridge by Lenab>

"Rather betrayed by the truth than flattered by the lie."

Tytuł
Potius proditus quam adulatus.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Łacina

Potius a veritate proditus, quam a mendacio adulatus.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 15 Listopad 2010 21:37





Ostatni Post

Autor
Post

15 Listopad 2010 01:53

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hm, it seems to be a duplicate request (even if I can't find it now) and I can't see any verb in it, though we can always add some...

15 Listopad 2010 08:55

lilian canale
Liczba postów: 14972
Under the original there's a thread about the duplicity. Actually the request was accepted because the verbs in this text were different from the ones used in the former request we found in our database.

15 Listopad 2010 21:33

Aneta B.
Liczba postów: 4487
I see, even if I still can't notice any verbs here, but only past participles. Anyway, since it was already accepted, I accept it as well.

Good job, Alex!

15 Listopad 2010 21:40

alexfatt
Liczba postów: 1538
Thank you, Aneta!