Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Limba latină - Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăLimba latină

Categorie Scriere liberă

Titlu
Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Text
Înscris de emmla88
Limba sursă: Suedeză

Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Observaţii despre traducere
Texten finns redan men inte exakt som jag vill ha den. Den saknade ordet smickrad.

<Bridge by Lenab>

"Rather betrayed by the truth than flattered by the lie."

Titlu
Potius proditus quam adulatus.
Traducerea
Limba latină

Tradus de alexfatt
Limba ţintă: Limba latină

Potius a veritate proditus, quam a mendacio adulatus.
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 15 Noiembrie 2010 21:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Noiembrie 2010 01:53

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hm, it seems to be a duplicate request (even if I can't find it now) and I can't see any verb in it, though we can always add some...

15 Noiembrie 2010 08:55

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Under the original there's a thread about the duplicity. Actually the request was accepted because the verbs in this text were different from the ones used in the former request we found in our database.

15 Noiembrie 2010 21:33

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
I see, even if I still can't notice any verbs here, but only past participles. Anyway, since it was already accepted, I accept it as well.

Good job, Alex!

15 Noiembrie 2010 21:40

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Thank you, Aneta!