Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Łacina - siempre conmigo siempre estaré contigo a tu lado...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiŁacina

Kategoria Słowo

Tytuł
siempre conmigo siempre estaré contigo a tu lado...
Tekst
Wprowadzone przez maverik_88
Język źródłowy: Hiszpański

Siempre estarás conmigo,
a mi lado siempre te tendré.

Tytuł
Semper mecum eris
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Urunghai
Język docelowy: Łacina

Semper mecum eris,
semper ad latus meum te tenebo.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 22 Czerwiec 2010 08:35





Ostatni Post

Autor
Post

21 Czerwiec 2010 01:59

lilian canale
Liczba postów: 14972
maverik_88,

Su frase ha sido editada porque no aceptamos palabras sueltas o repetidas.

21 Czerwiec 2010 19:49

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Salve, dear Lilly!
Could you give me a bridge for the evaluation, please?

CC: lilian canale

21 Czerwiec 2010 20:16

Urunghai
Liczba postów: 464
"You'll always be with me, I'll always have you by my side" if I'm not mistaking

21 Czerwiec 2010 21:17

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Yes, this is what the Latin text means.
But we have to wait for expert's confirmation of your bridge anyway...

21 Czerwiec 2010 23:26

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Denis,
No, you are not mistaken

Aneta, Urunghai's bridge is correct.