Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - Benin sana

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiHiszpański

Tytuł
Benin sana
Tekst
Wprowadzone przez jiuona
Język źródłowy: Turecki


Benin sana ehtiyacim var yavrum...anla beni ne olur,ben sensiz yapamam bana okadar aci ki,heç bir sey yapamiyorum hep benim rüyalarimdasin .se vdaliyim sana

Tytuł
Tengo necesidad de tí...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez Sunnybebek
Język docelowy: Hiszpański

Te necesito, mi nena. Compréndeme, por favor, no puedo estar sin ti, me duele tanto. No puedo hacer nada, tú estás siempre en mis sueños. Estoy loco de amor por ti.
Uwagi na temat tłumaczenia
mi nene/na
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 14 Styczeń 2010 10:39





Ostatni Post

Autor
Post

28 Grudzień 2009 23:21

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hola Sunny,

tí ---> ti
Compréndeme...
tú estás siempre...

28 Grudzień 2009 23:43

Sunnybebek
Liczba postów: 758
¡Muchas gracias, Lilly!

Pero ¿por qué hay que utilizar "estás" y no "eres" en esta frase? Siempre me equivoco estos verbos

28 Grudzień 2009 23:58

lilian canale
Liczba postów: 14972
Te confundes porque en inglés los dos son el verbo "to be".

Pero compara:

You are beautiful (Eres bonita)
You are at home (Estás en casa)
You are eating (Estás comiendo)
You are a dream (Eres un sueño)
You are in my dreams (Estás en mis sueños)

29 Grudzień 2009 00:12

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Sí, lo sé, pero esta palabra "siempre" me ha aplastado, porque sé que usamos "estar" para estados temporales y "ser" para estados más constantes