Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - Love comes, and affects your heart with unexpected sweetness

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielskiHiszpańskiPortugalski brazylijski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Love comes, and affects your heart with unexpected sweetness
Tekst
Wprowadzone przez Patricia Salomao
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez luccaro

Love comes, and affects your heart with unexpected sweetness
Uwagi na temat tłumaczenia
actually, "animum" doesn't mean "heart"; but it deals with feelings and emotions and mood, so I've decided to translate it with "heart"

Tytuł
O amor vem, e colore o seu humor com douçura inesperada.
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Borges
Język docelowy: Portugalski brazylijski

O amor vem, e influencia o seu coração com douçura inesperada.
Uwagi na temat tłumaczenia
Traduzi do inglês. O tradutor do Latim comenta:
''Na verdade, "animum" não significa "coração"; mas lida com sentimentos e emoções e humor, assim eu decidi traduzir como "coração"''
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez joner - 21 Maj 2006 19:49





Ostatni Post

Autor
Post

13 Maj 2006 14:33

joner
Liczba postów: 135
Patricia Salomao:

Favor enviar uma mensagem escolhendo uma das alternativas do Borges, para que possa editar a versão final a ser aceita.

O texto traduzido deve refletir apenas uma das versões, sob pena de alterar a taxa de pontuação de traduções em Latim.

Joner

15 Maj 2006 00:02

Patricia Salomao
Liczba postów: 1

16 Maj 2006 15:25

joner
Liczba postów: 135
"colore seu humor" ou "influencia seu coração"?????????
Joner