Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Ben Makina mühendisiyim. AskerliÄŸimi yaptıktan...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ben Makina mühendisiyim. Askerliğimi yaptıktan...
Tekst
Wprowadzone przez Tatar54
Język źródłowy: Turecki

Ben Makina mühendisiyim. Askerliğimi yaptıktan sonra bir süre Özel sektörde çalıştım sonra kamu sektörüne geçtim.Şu an dediğim işte çalışıyorum.
Benim gençliğimde bazı kız arkadaşlarım oldu tabiiki. Ama onlar ileri düzeyde olmadı. Hatta öpüşmedim bile.
Diyorsun ki hiç yıldız gördünmü? yakın zamana kadar görmemiştim! ama şimdi gördüm diyebilirim.Fotoğraflarda gördüğüm benim için gerçek bir yıldız. Benim dileğim!!! Gördüğüm yıldızın hiç kaybolmaması ve hiç sönmemesi!!
Çünkü o yıldız çok çok güzel
Uwagi na temat tłumaczenia
arkadaşlık

Tytuł
I'm a mechanical engineer.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez gulbeste
Język docelowy: Angielski

I'm a mechanical engineer. After I finished my military service, I worked in the private sector for a while and then I started working in the public sector. Currently, I'm working in the job I mentioned before.
When I was young I had some girlfriends, of course. But they were not very serious relationships. I didn't even kiss the girls. You're asking me if I have ever seen a star. I hadn't until recently! But I can say I have now. The one I see in the pictures is a real star to me. My wish is that the star I see never vanishes!! Because that star is so beautiful.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 26 Kwiecień 2009 15:18





Ostatni Post

Autor
Post

25 Kwiecień 2009 14:10

handyy
Liczba postów: 2118
Everything is OK, just this part needs a few edit:

"My wish is that the star I see never vanishes and fades/goes out!!"

25 Kwiecień 2009 14:35

lilian canale
Liczba postów: 14972
"vanish" and "fade" are synonyms, why should they be used together?

25 Kwiecień 2009 15:03

handyy
Liczba postów: 2118
Really? Doesn't "vanish" mean "disappear" and "fade or go out" mean "be extinguished (a light/glitter or something else like that)?

25 Kwiecień 2009 15:20

lilian canale
Liczba postów: 14972
melt, vanish, go away, fly, vaporize, fade...all mean "disappear"

25 Kwiecień 2009 15:26

handyy
Liczba postów: 2118
Oh my! I didn't know that.

Then you can validate it Lily. IMHO, no need to wait.