Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - dilerim keyifler gıcırdır kardeÅŸim, merterliyiz...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiArabski

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz...
Tekst
Wprowadzone przez imelrur82
Język źródłowy: Turecki

dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz toprak sayılırız

Tytuł
I hope everything is going well
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez uakkaya
Język docelowy: Angielski

I hope everything is going well with you, my brother. We are both from Merter, we're from the same neighbourhood.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 16 Kwiecień 2009 17:11





Ostatni Post

Autor
Post

8 Kwiecień 2009 22:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi uakkaya,
Please review the punctuation.
The pronoun 'I' always takes caps.
as well as proper names.

9 Kwiecień 2009 20:22

uakkaya
Liczba postów: 5
you mean than I should use "I" in capital letters?

9 Kwiecień 2009 20:45

lilian canale
Liczba postów: 14972
Yes, exactly!

14 Kwiecień 2009 12:33

cheesecake
Liczba postów: 980
"sayılır" should also be used in the English version. I guess it should be "we are ALMOST from the same neighbourhood" otherwise the meaning changes.