Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - dilerim keyifler gıcırdır kardeÅŸim, merterliyiz...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийАрабский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz...
Tекст
Добавлено imelrur82
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz toprak sayılırız

Статус
I hope everything is going well
Перевод
Английский

Перевод сделан uakkaya
Язык, на который нужно перевести: Английский

I hope everything is going well with you, my brother. We are both from Merter, we're from the same neighbourhood.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 16 Апрель 2009 17:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Апрель 2009 22:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi uakkaya,
Please review the punctuation.
The pronoun 'I' always takes caps.
as well as proper names.

9 Апрель 2009 20:22

uakkaya
Кол-во сообщений: 5
you mean than I should use "I" in capital letters?

9 Апрель 2009 20:45

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Yes, exactly!

14 Апрель 2009 12:33

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
"sayılır" should also be used in the English version. I guess it should be "we are ALMOST from the same neighbourhood" otherwise the meaning changes.