Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hiszpański - Meu amor, onde você está?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiPortugalski brazylijskiHiszpański

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Meu amor, onde você está?
Tekst
Wprowadzone przez paula janet
Język źródłowy: Portugalski brazylijski Tłumaczone przez turkishmiss

Meu amor, onde você está?
Sinto muito a sua falta.
Você é meu querido, eu quero muito ir ao Brasil, eu quero sentir você por perto.
Meu amor.
Uwagi na temat tłumaczenia
benim canımsın = "Você é meu querido" or "Você é minha querida"

Tytuł
Mi amor, ¿dónde estás?
Tłumaczenie
Wymagana wysoka jakośćHiszpański

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Hiszpański

Mi amor, ¿dónde estás?
Te extraño mucho.
Eres mi tesoro, deseo ir a Brasil, quiero sentirte cerca.
Mi amor.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 21 Marzec 2009 12:42





Ostatni Post

Autor
Post

19 Marzec 2009 14:01

tiedieshop
Liczba postów: 2
quiero mucho ir al Brasil?

19 Marzec 2009 14:53

lilian canale
Liczba postów: 14972
Eso sería "portuñol", un nativo no usaría "quiero mucho"
Otra alternativa sería: "me gustaría mucho ir a Brasil"

CC: tiedieshop

19 Marzec 2009 19:03

tiedieshop
Liczba postów: 2
Ok, !Muchas gracias! E por que não usa "al"? Pedro

19 Marzec 2009 19:49

lilian canale
Liczba postów: 14972
Es una cuestión de gusto. En lenguaje culto los nombres propios no son precedidos por artículo.

CC: tiedieshop