Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İspanyolca - Meu amor, onde você está?
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Meu amor, onde você está?
Metin
Öneri
paula janet
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi Çeviri
turkishmiss
Meu amor, onde você está?
Sinto muito a sua falta.
Você é meu querido, eu quero muito ir ao Brasil, eu quero sentir você por perto.
Meu amor.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
benim canımsın = "Você é meu querido" or "Você é minha querida"
Başlık
Mi amor, ¿dónde estás?
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İspanyolca
Mi amor, ¿dónde estás?
Te extraño mucho.
Eres mi tesoro, deseo ir a Brasil, quiero sentirte cerca.
Mi amor.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 21 Mart 2009 12:42
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
19 Mart 2009 14:01
tiedieshop
Mesaj Sayısı: 2
quiero mucho ir al Brasil?
19 Mart 2009 14:53
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Eso serÃa "portuñol", un nativo no usarÃa "quiero mucho"
Otra alternativa serÃa: "me gustarÃa mucho ir a Brasil"
CC:
tiedieshop
19 Mart 2009 19:03
tiedieshop
Mesaj Sayısı: 2
Ok, !Muchas gracias! E por que não usa "al"? Pedro
19 Mart 2009 19:49
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Es una cuestión de gusto. En lenguaje culto los nombres propios no son precedidos por artÃculo.
CC:
tiedieshop