Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - i kardia mu

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİspanyolca

Başlık
i kardia mu
Çevrilecek olan metin
Öneri Bella
Kaynak dil: Yunanca

i kardia mu ine diko su... estanome diko su..... tha edosa tin zoi mu gia na se ksanado
Çeviriyle ilgili açıklamalar
nose k idioma es
30 Kasım 2006 13:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Aralık 2006 13:24

irini
Mesaj Sayısı: 849
Note: this is a rather bad transcription. For anyone interested in translating it it's


i kardia mou ine diki su... esthanome dikos sou.... tha edina tin zoi mou gia na se ksanado (if it is a man speaking; "esthanome diki sou" if it's a woman)

Η καρδιά μου είναι δική σου.... αισθάνομαι δικός [or "δική σου" if it's a woman] σου.... θα έδινα την ζωή μου για να σε ξαναδώ.

My heart is yours... I feel (I am) yours.... I would give my life to see you again.

1 Aralık 2006 12:09

Bella
Mesaj Sayısı: 2
gracias