Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - i kardia mu

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEspanja

Otsikko
i kardia mu
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Bella
Alkuperäinen kieli: Kreikka

i kardia mu ine diko su... estanome diko su..... tha edosa tin zoi mu gia na se ksanado
Huomioita käännöksestä
nose k idioma es
30 Marraskuu 2006 13:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Joulukuu 2006 13:24

irini
Viestien lukumäärä: 849
Note: this is a rather bad transcription. For anyone interested in translating it it's


i kardia mou ine diki su... esthanome dikos sou.... tha edina tin zoi mou gia na se ksanado (if it is a man speaking; "esthanome diki sou" if it's a woman)

Η καρδιά μου είναι δική σου.... αισθάνομαι δικός [or "δική σου" if it's a woman] σου.... θα έδινα την ζωή μου για να σε ξαναδώ.

My heart is yours... I feel (I am) yours.... I would give my life to see you again.

1 Joulukuu 2006 12:09

Bella
Viestien lukumäärä: 2
gracias