Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - Old French proverbs are beautiful

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızca

Başlık
Old French proverbs are beautiful
Metin
Öneri Minny
Kaynak dil: İngilizce

Old French proverbs are beautiful

Başlık
Les vieux proverbes français sont beaux
Tercüme
Fransızca

Çeviri christine guigue
Hedef dil: Fransızca

Les vieux proverbes français sont beaux
Çeviriyle ilgili açıklamalar
je ne vois pas trop le problème.Est-ce que c'est un proverbe ?
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 13 Aralık 2011 17:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Aralık 2011 18:20

Minny
Mesaj Sayısı: 271
Sorry, may be I am mistaken but have you not translated "The old French proverbs are beautiful" in stead of "Old French proverbs are beautiful?

14 Aralık 2011 10:48

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi Minny! To me, that makes no difference in French.
I don't know about whether it makes any difference in English or not, but I'd say "French proverbs are beautiful" sounds more fluent than "The old French proverbs are beautiful". Or if you use the definite article in English with the plural, it probably means that a certain number of proverbs you may know are beautiful in your opinion. But into French you still can't translate using a demonstrative adjective, eg : "Ces vieux proverbes français sont beaux" without any further context, as a translator reading the text above can't make the difference (because the lack of context) Someone who precisely knows which old French proverbs you're talking about would translate differently, probably using a demonstrative (eg : "Ces vieux proverbes français sont beaux".
Did I answer your question


15 Aralık 2011 15:05

Minny
Mesaj Sayısı: 271
Hi Francky,
Yes thank you so much.
I think I got it.
My book title can read: Anciens proverbes français
and in the text I can write for instance:...Ces vieux proverbes français son beaux...
Thanks a lot! :-)