Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - Old French proverbs are beautiful

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسوی

عنوان
Old French proverbs are beautiful
متن
Minny پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Old French proverbs are beautiful

عنوان
Les vieux proverbes français sont beaux
ترجمه
فرانسوی

christine guigue ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Les vieux proverbes français sont beaux
ملاحظاتی درباره ترجمه
je ne vois pas trop le problème.Est-ce que c'est un proverbe ?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 13 دسامبر 2011 17:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 دسامبر 2011 18:20

Minny
تعداد پیامها: 271
Sorry, may be I am mistaken but have you not translated "The old French proverbs are beautiful" in stead of "Old French proverbs are beautiful?

14 دسامبر 2011 10:48

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi Minny! To me, that makes no difference in French.
I don't know about whether it makes any difference in English or not, but I'd say "French proverbs are beautiful" sounds more fluent than "The old French proverbs are beautiful". Or if you use the definite article in English with the plural, it probably means that a certain number of proverbs you may know are beautiful in your opinion. But into French you still can't translate using a demonstrative adjective, eg : "Ces vieux proverbes français sont beaux" without any further context, as a translator reading the text above can't make the difference (because the lack of context) Someone who precisely knows which old French proverbs you're talking about would translate differently, probably using a demonstrative (eg : "Ces vieux proverbes français sont beaux".
Did I answer your question


15 دسامبر 2011 15:05

Minny
تعداد پیامها: 271
Hi Francky,
Yes thank you so much.
I think I got it.
My book title can read: Anciens proverbes français
and in the text I can write for instance:...Ces vieux proverbes français son beaux...
Thanks a lot! :-)