Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İtalyanca - 50 jaar, wie zou dat vermoeden, jong van...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİtalyancaArnavutça

Kategori Gunluk hayat - Gülmece

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
50 jaar, wie zou dat vermoeden, jong van...
Metin
Öneri stukje
Kaynak dil: Hollandaca

50 jaar, wie zou dat vermoeden,
jong van hart, jong in je hoofd en jong van lichaam ;-)
Gezond als een vis, sterk als een beer en slim als een vos.
Jij bent vast nog maar in de helft van je leven.
Op naar de volgende 50.!!!!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Deze dingen wil ik op een spandoek schrijven voor mijn man die 50 jaar wordt.

Başlık
50 anni
Tercüme
İtalyanca

Çeviri p.s.
Hedef dil: İtalyanca

50 anni, chi avrebbe sospettato, giovane nel cuore, giovane nella tua mente e nel corpo. Sano come un pesce, forte come un orso ed intelligente come una volpe. Quasi sei ancora nella metá della tua vita. Andiamo ai prossimi 50!
En son Maybe:-) tarafından onaylandı - 3 Şubat 2010 16:47