Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Latince - Imagination makes us limitless

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİbraniceLatince

Kategori Cumle - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Imagination makes us limitless
Metin
Öneri Mellla
Kaynak dil: İngilizce

Imagination makes us limitless

Başlık
Imaginatio
Tercüme
Latince

Çeviri jufie20
Hedef dil: Latince

Imaginatio facit nos interminatos
En son jufie20 tarafından onaylandı - 18 Ekim 2008 14:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Ağustos 2008 17:02

Mellla
Mesaj Sayısı: 6
Lupellus, how sure are you that this translation is correct? Cause I'm going to get this tattooed on friday this week. So it's in kind of hurry :-)

20 Ağustos 2008 17:10

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
Translations are to be checked by an expert before they are marked 'correct', of course you can already use the translation before the Latin expert checks it.

I'm no expert myself but since you're in a hurry;
"Imaginatio nos fecit" is certainly correct, although I don't really like infinitos, infinite, (it makes me think of numbers) I'd prefer something more general like liberos, free, or more poetic like largifluos, not restrained in flowing.

What do the experts think?

CC: Cammello charisgre