Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



98Tercüme - Fransızca-Danca - Le monde de la finance, un monde qui fascine...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaArapçaİngilizceAlmancaDancaRusçaUkraynaca

Başlık
Le monde de la finance, un monde qui fascine...
Metin
Öneri gamine
Kaynak dil: Fransızca

Le monde de la finance, un monde qui fascine certaines personnes. Pour ces personnes là, le monde de la finance fait envie, mais il fait peur.
La première règle à respecter, c'est la gestion de l'argent. Sans gestion de l'argent, c'est la ruine assurée.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
English British

Başlık
Den økonomiske verden, en verden som fascinerer
Tercüme
Danca

Çeviri gamine
Hedef dil: Danca

Den økonomiske verden er en verden som fascinerer nogle mennesker. For disse mennesker skaber den økonomiske verden lyst, men giver angst.
Det første princip, der skal respekteres, er forvaltning af penge. Uden forvaltning af penge er man sikker på at gå konkurs.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ELLER : " men også angst" isf "men den giver angst".
Det første princip der skal " respekteres" eller " overholdes".
" er man sikker på at gå konkurs" eller " er det en sikker ruin", men ruin kan jo betyde andre ting!!
En son wkn tarafından onaylandı - 18 Haziran 2008 18:45