Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



98Μετάφραση - Γαλλικά-Δανέζικα - Le monde de la finance, un monde qui fascine...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑραβικάΑγγλικάΓερμανικάΔανέζικαΡωσικάΟυκρανικά

τίτλος
Le monde de la finance, un monde qui fascine...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gamine
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Le monde de la finance, un monde qui fascine certaines personnes. Pour ces personnes là, le monde de la finance fait envie, mais il fait peur.
La première règle à respecter, c'est la gestion de l'argent. Sans gestion de l'argent, c'est la ruine assurée.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
English British

τίτλος
Den økonomiske verden, en verden som fascinerer
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Den økonomiske verden er en verden som fascinerer nogle mennesker. For disse mennesker skaber den økonomiske verden lyst, men giver angst.
Det første princip, der skal respekteres, er forvaltning af penge. Uden forvaltning af penge er man sikker på at gå konkurs.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ELLER : " men også angst" isf "men den giver angst".
Det første princip der skal " respekteres" eller " overholdes".
" er man sikker på at gå konkurs" eller " er det en sikker ruin", men ruin kan jo betyde andre ting!!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 18 Ιούνιος 2008 18:45