Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Yunanca - ¿Podrías quererme como yo a ti?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceÇinceYunanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
¿Podrías quererme como yo a ti?
Metin
Öneri mariana_gleza
Kaynak dil: İspanyolca

No dejo de pensar un sólo día en ti, estoy convencida de que estoy enamorada. Podría decirte que no puedo vivir sin ti pero no es así. Sí puedo vivir sin ti pero no quiero hacerlo, no quiero dejarte ir. Te extraño mucho y te amo! Besos y abrazos.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
El texto lo plasmé en español por ser mi lengua materna pero en realidad a quien va dirigido es una persona de habla inglesa con padres griegos, él habla griego con su familia.

Başlık
Θα μπορούσες να με αγαπήσεις όπως εγώ;
Tercüme
Yunanca

Çeviri eleonora13
Hedef dil: Yunanca

Δε μπορώ να σταματήσω να σε σκέφτομαι μέσα σε μια μόνο μέρα, είμαι πεπεισμένος πως είμαι ερωτευμένος. Θα μπορούσα να σου πω ότι δε μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα, αλλά δεν είναι έτσι. Ναι, μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα, όμως δεν θέλω, δεν θέλω να σε αφήσω. Μου λείπεις πολύ και σ'αγαπάω!
Αγκαλίτσες και φιλάκια.
En son irini tarafından onaylandı - 11 Haziran 2008 20:14