Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kifaransa - pokora

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKisabia

Category Song

Kichwa
pokora
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na aleksandra1809
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

La façon dont elle marche
L'assurance qu'elle dégage
J'aime aussi lorsqu'un sourire se dessine sur son visage
Les courbes de son corps
Elle a tout ce que j'adore
J'aime quand ses yeux sont sur moi
Et que je me sens plus fort
Maelezo kwa mfasiri
<edit> "j'aime quand ces yeux sur moi" with "j'aime quand ses yeux sont sur moi" -as this way it makes sense, while it did not before edit-</edit>
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 7 Septemba 2011 11:32





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Septemba 2011 01:23

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Coucou Frank. Cette phrase me turlupine:
"J'aime quand CES yeux sont sur moi".

Moi j'ai plutôt compris: "J'aime quand SES yeux sont sur moi".

Qu'en penses-tu?



7 Septemba 2011 11:31

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Oui, en effet! Merci Lene!


CC: gamine