Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - Se liga você é o dono do meu coração, mais não...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKijapani

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Se liga você é o dono do meu coração, mais não...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Thais Amanda
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Se liga! Você é o dono do meu coração, mais não estou em suas mãos.
Maelezo kwa mfasiri
Se liga = expressão forte de aviso para que uma pessoa entenda um situação de uma vez por todas.

Kichwa
Once and for all! You are the owner of ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Once and for all! You are the owner of my heart, but I am not in your hands.
Maelezo kwa mfasiri
"Se liga!" may also be understood as: "Watch out!", "Understand it!", or "Be careful!"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 8 Septemba 2009 13:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Agosti 2009 11:02

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Eu coloquei uma nota na versão em português.

31 Agosti 2009 12:15

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hummm...que tal: "once and for all"?

CC: casper tavernello

31 Agosti 2009 12:25

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Se bem que eu acho que a gente deva perguntar a ela. Pois pode bem significar "tenha cuidado", "vai com calma", "presta atenção", etc. (mas menos Watch out! :\ )

31 Agosti 2009 12:36

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Não entendi
Por que "menos 'watch out'"?

31 Agosti 2009 18:41

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thais, você poderia esclarecer qual o sentido desse "Se liga"?
Quer dizer:
1 - Preste atenção!
ou
2 - Entenda!
ou outra coisa?

8 Septemba 2009 04:20

sa.vidoto
Idadi ya ujumbe: 1
"Once and for all!" - significa " de uma vez por todas" o "se liga" pode ser traduzido como "come on!"..