Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - Se liga você é o dono do meu coração, mais não...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийскиЯпонски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Se liga você é o dono do meu coração, mais não...
Текст
Предоставено от Thais Amanda
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Se liga! Você é o dono do meu coração, mais não estou em suas mãos.
Забележки за превода
Se liga = expressão forte de aviso para que uma pessoa entenda um situação de uma vez por todas.

Заглавие
Once and for all! You are the owner of ...
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

Once and for all! You are the owner of my heart, but I am not in your hands.
Забележки за превода
"Se liga!" may also be understood as: "Watch out!", "Understand it!", or "Be careful!"
За последен път се одобри от lilian canale - 8 Септември 2009 13:40





Последно мнение

Автор
Мнение

31 Август 2009 11:02

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Eu coloquei uma nota na versão em português.

31 Август 2009 12:15

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hummm...que tal: "once and for all"?

CC: casper tavernello

31 Август 2009 12:25

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Se bem que eu acho que a gente deva perguntar a ela. Pois pode bem significar "tenha cuidado", "vai com calma", "presta atenção", etc. (mas menos Watch out! :\ )

31 Август 2009 12:36

lilian canale
Общо мнения: 14972
Não entendi
Por que "menos 'watch out'"?

31 Август 2009 18:41

lilian canale
Общо мнения: 14972
Thais, você poderia esclarecer qual o sentido desse "Se liga"?
Quer dizer:
1 - Preste atenção!
ou
2 - Entenda!
ou outra coisa?

8 Септември 2009 04:20

sa.vidoto
Общо мнения: 1
"Once and for all!" - significa " de uma vez por todas" o "se liga" pode ser traduzido como "come on!"..