Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - türkiyedeki bir üniversitenin felsefe bölümünden...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiitaliano

Category Free writing

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
türkiyedeki bir üniversitenin felsefe bölümünden...
Nakala
Tafsiri iliombwa na delvin
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

türkiyedeki bir üniversitenin felsefe bölümünden mezunum ve 2009/2010 öğrenim yılında okulunuzun "artiterapie" bölümünde master yapmak istiyorum.. bunun için sizinle yazıştım. diplomam, cv im, artistik deneyimlerim, italyanca yeterlilik belgemle birlikte yabancı öğrenciler için gerekli prosedürleri oluşturduktan sonra başvurumu yapabileceğimi söylediniz..
benim öğrenmek istediğim bütün bunların dışında yapmam gereken başka şeylerin olup olmadığı ..
yani mastera kabul aşamasında girmem gereken başka bir sınav olacak mı ya da oluşturulan bir kurul tarafından mülakata alınacak mıyım ..
Maelezo kwa mfasiri
acil lütfenn !!! özenli bir çeviri olmasını istememle birlikte muntazam bi şekilde bu metnin aynı olması da şart değil .. şimdiden teşekkürler..

Kichwa
I am a graduated from the Philosophy department
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na denizcaliska
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I am a graduated from the Philosophy department of a University in Turkey, and I want to do my master's degree in your university in the 2009-10 school term, in the 'Artiterapie' department. I have written about it before. You told me that I can apply with my diploma, CV, my artistic experiences, proficiency certificate of Italian Language, besides completing the required procedures for foreign students.
Now what I want to know is whether there is anything else I have to do. I mean: is there any other examination or am I going to have an interview with a formed board or council in that admission phase?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 22 Februari 2009 14:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Februari 2009 21:07

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
department....> Department
university...> University

24 Februari 2009 20:29

itsatrap100
Idadi ya ujumbe: 279
<<am a graduate>> or <<have graduated>>, not << I am a graduated>>,<<Department of Philosophy>> is better than <<Philosophy department>>

24 Februari 2009 21:51

denizcaliska
Idadi ya ujumbe: 7
harbiden 'a graduated' nedir yahu. Çok saol, hiç farketmemişim
ama ben bunu düzeltebiliyomuyum bilmiyorum...