Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiarabu-Kiingereza - السيدة، ليس هناك اي مشكلة بيننا. فانتم لكم فضل...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKiingereza

Category Letter / Email - Science

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
السيدة، ليس هناك اي مشكلة بيننا. فانتم لكم فضل...
Nakala
Tafsiri iliombwa na kaled
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

عزيزتي السيدة،
ليس هناك اي مشكلة بيننا. فانتم لكم فضل كبير علي. و انا لن انسى تعاونكم الجيد معي. فلا تقلقي. انا لن احملكم اعباء بالنسبة للبضاعة الفاسدة. انا اتحملها. و ليس هناك سبب او مبرر للقلق. فانا قد اشتريتها منكم بثمن قليل. ليس هناك اي مشكلة بالنسبة لي. و اكرر لن اطلب منكم اي تعويض عن اضرار هذه البضاعة

Kichwa
Dear Madam
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na jaq84
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Dear Madam
There is no problem.
You have done me a great favor and I shall not forget your kind cooperation.
I hope you would not worry for I would not hold you accountable for the damaged goods.
I will cover for that.
In fact, there is no reason to worry for I bought them from you at low price and indeed it is alright to me.
I assure you again, I will not claim the right of compensation for the damaged goods.
Maelezo kwa mfasiri
I have added some parts that didn't exsist in the original, just to add some spice like 'In fact','indeed','I assure you'by the way for the last one it only says 'Again'or'I repeat'.
As for the sentence at the begining it originally says:"There is no problem between us" but saying"there is no problem" seemed more real and formal to me.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 14 Novemba 2008 15:11