Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-英语 - السيدة، ليس هناك اي مشكلة بيننا. فانتم لكم فضل...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 科学

本翻译"仅需意译"。
标题
السيدة، ليس هناك اي مشكلة بيننا. فانتم لكم فضل...
正文
提交 kaled
源语言: 阿拉伯语

عزيزتي السيدة،
ليس هناك اي مشكلة بيننا. فانتم لكم فضل كبير علي. و انا لن انسى تعاونكم الجيد معي. فلا تقلقي. انا لن احملكم اعباء بالنسبة للبضاعة الفاسدة. انا اتحملها. و ليس هناك سبب او مبرر للقلق. فانا قد اشتريتها منكم بثمن قليل. ليس هناك اي مشكلة بالنسبة لي. و اكرر لن اطلب منكم اي تعويض عن اضرار هذه البضاعة

标题
Dear Madam
翻译
英语

翻译 jaq84
目的语言: 英语

Dear Madam
There is no problem.
You have done me a great favor and I shall not forget your kind cooperation.
I hope you would not worry for I would not hold you accountable for the damaged goods.
I will cover for that.
In fact, there is no reason to worry for I bought them from you at low price and indeed it is alright to me.
I assure you again, I will not claim the right of compensation for the damaged goods.
给这篇翻译加备注
I have added some parts that didn't exsist in the original, just to add some spice like 'In fact','indeed','I assure you'by the way for the last one it only says 'Again'or'I repeat'.
As for the sentence at the begining it originally says:"There is no problem between us" but saying"there is no problem" seemed more real and formal to me.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十一月 14日 15:11