Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kiingereza - Ausgesuchte Aphorismen

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKifaransaKihispaniaKiingerezaKirusiKiitalianoKikorasia

Category Essay

Kichwa
Ausgesuchte Aphorismen
Nakala
Tafsiri iliombwa na Minny
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Maelezo kwa mfasiri
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich

Kichwa
Selected aphorisms
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kathyaigner
Lugha inayolengwa: Kiingereza

There is someone who you may never abandon: Yourself.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 28 Oktoba 2008 16:31





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Juni 2009 10:40

Minny
Idadi ya ujumbe: 271
“There is someone who you may never abandon: Yourself.”

“Whom” has been dying an agonizing death for decades you’ll notice there are no Whoms in Dr. Seuss’s Whoville. Many people never use the word in speech at all. However, in formal writing, critical readers still expect it to be used when appropriate.”

I guess from the above that I can replace the sentence by the following:

“There is someone whom you may never abandon: Yourself.”
or would you consider this even better:
“There is someone you may never abandon: Yourself.” ?