Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kirusi-Kifaransa - My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirusiKifaransa

Category Free writing - Home / Family

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Caro1234
Lugha ya kimaumbile: Kirusi

My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo otpuska na more, v Maine, poetamy ya ne tak dolgo tebe napissal "courriels" s "pièces jointes".
My, nakonets, priekhali !


My seitchas doma, no, y menya est' 180 "e-mails", eto mnogo trud ! Ya vsio taki, sdelayu vsio, tcho vozmozhno tchoby delat' tvoiou zhizn' bolee stchastlivaya.


P.S.
o, udaryaemy, proiznosit'sya = ô
o, net udaryaemy, proiznosit'sya = a
Maelezo kwa mfasiri
Mon cousin apprend le russe et j'aimerais bien comprendre ce qu'il m'écrit.

Merci pour votre aide

Carole Godin

Kichwa
lettre cousin
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na michelle1
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Nous sommes à peine revenus de nos vacances à la mer, dans le Maine, c'est pourquoi je ne t'ai pas écrit de "courriels" avec "pièces jointes".
Nous sommes, enfin, arrivés !
Nous sommes, à présent, à la maison, mais j'ai "180 mails", c'est beaucoup de travail ! Toutefois, je ferais tout mon possible pour que ta vie soit plus heureuse.

P.S. : "o" accentué, se prononce : Ô
"o" non accentué, se prononce : a
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Botica - 14 Septemba 2008 22:23