Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kiingereza - Cur in gremio haremus? Cur poenam cordi parvo...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKiingerezaKihispania

Category Poetry

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Cur in gremio haremus? Cur poenam cordi parvo...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ronnyfv
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Cur in gremio haremus?
Cur poenam cordi parvo damus?
Stella nobis non concessit
Parvus pulsus
Cor mortem ducens
Venarum pulsis in terramfluens
Vita mollis in stellam redeunt
Animam sacrificare necesse est?
Cur veniam petimus?
In terra fatali
Maelezo kwa mfasiri
Its about some journey, I think...

Kichwa
Why do we cling together?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na eleonora13
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Why do we cling together?
Why give punishment to lesser hearts?
The stars did not forgive us
A tiny pulse
A heart drawn to death
The throbbing pulse flows through the earth
A gentle life returns to the stars
Must souls be sacrificed?
Why do we beg for forgiveness?
In the promised land?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 27 Aprili 2008 23:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Aprili 2008 23:12

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi eleonora

Sorry this has hung around for so long waiting for evaluation.

The English looks mostly ok, though one or two phrases seem a little "strange", though they speak to my poetic side.

I've called a poll to see if the poetic side is right

Bises
Tantine

27 Aprili 2008 23:46

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Eleonora

It's validated

Enjoy your points

Bises
Tantine

30 Aprili 2008 22:20

eleonora13
Idadi ya ujumbe: 19
Thank you Tantine and accept my apologies for not answering to your message earlier (to give more information about the translation).

2 Mei 2008 01:55

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
No worry whatsoever ma cherie I like it and the poll did too If you want to give any information about the translation, you can always leave a message here, either in the remarks about the translation box, or here in the discussion thread. (Don't feel "obliged" to do this, just if you feel you need too).

Grosses Bises
Tantine